阅读历史 |

第 85 章捉虫(2 / 3)

加入书签

光下仿佛散发着微光。

奇迹般的圣洁美好,看得这些女孩们心都化了。

接着要赞美那双独特又迷人的明亮绿眼睛,正如初夏生机勃勃的枝条,鲜艳又干净的翡翠绿色。当这双无与伦比的绿色大眼睛望向你说话的时候,你便会下意识的觉得她说的每一句话都那么真诚。

另外,这位在科林斯长大的女公爵能说流利的英语,尽管有一点点的意大利口音,也因为她宛若夜莺般娇嫩软糯的声音,微风拂面般轻柔舒缓的语气,显得尤为可爱动听,感觉听她说话就像是一种享受。而且,从她的谈吐和笑容中还可以看出,她一定受过非常优质的教育,并且生活得万分顺心,没烦恼的模样,周身的气场特别温和亲切。

“殿下,很荣幸能认识您。Wish you every joy and happiness(祝您幸福快乐)。”

女孩们按照之前学习的科林斯礼仪,一个接一个的上前敬献礼物。

稍后,伴随着乔治安娜·达西弹奏的愉悦钢琴曲,女孩们开始分享自己带来的书籍。

有两位大胆的女孩带来的是18世纪著名保守派言情小说家塞缪尔·理查逊的《帕梅拉》和《克拉丽莎》。

(塞缪尔·理查逊又被称作英国现代罗曼小说的童话教父,《帕梅拉》就是15岁的女仆帕梅拉嫁给伯爵男主B先生的故事,亦是最早的畅销小说,风靡当时整个英格兰的各个阶层。我们看原版《帕梅拉》会不喜欢,因为作者是一个生活在18世纪的老胖男人,在50岁的时候写的书信体言情小说。价值观和我们相差太大,女性的姿态放得太低,伯爵男主答应娶她之后,她就扑倒在男主脚下对他感激涕零,太夸张了。感兴趣的可以去看意大利根据《帕梅拉》改编的电视剧《艾丽莎》,女主更符合我们的胃口。)

据说《帕梅拉》就是《傲慢与偏见》作者简·奥斯汀的启蒙小说。英格兰的年轻女士们开始幻想这种跨越阶层的婚姻,年轻的简·奥斯汀偷偷在书上写下她幻想的未来丈夫——来自伦敦的亨利·费雷德里克·菲茨威廉,就是达西先生的原形。

大部分的女孩都有些心不在焉的,偷偷打量潘茜身上的奢侈昂贵的珠宝和服装样式。

包括潘茜,她大概用不到1个小时将十五位女孩考察了一遍,就借口下午另有文化课程离开了这个让她昏昏欲睡的读书会。潘茜宁愿回到别墅里的男主人书房,陪亲爱的凯厄斯处理那些枯燥的文件。

但是凯厄斯见了她,哪里还有心思继续办公,他也想偷个懒。

“工作辛苦了,我的国王。”侧身坐在凯厄斯宽大的红木办公椅扶手上,潘茜的半个身子压到他宽阔的背上,一手撑在他的臂膀上借力,去亲吻他耳垂和颈侧。

“我正需要你的亲吻和抚慰,宝贝……”凯厄斯捏着她纤巧的下巴低头,一个凶狠地深吻结束,她整个人已经衣衫半解的被他揽进了怀里,血色的红眸像是涌动的岩浆,灼热而滚烫的目光像是随时要吞了她。

这是他的恶趣味,总是喜欢将她吻得喘不过气。

而潘茜也喜欢他看着自己的眼神,那么认真深情,那么依恋着迷……

老夫老妻“发车”的速度自然随意,两人直接将车从办公椅上一路开到了书房壁炉前的羊毛地毯上,及时行乐嘛。

周围遍地是散落的衣物和潘茜的珠宝首饰,以及刚才不小心打翻的雕塑、激情时扯下的沙发枕头等等杂七杂八的物件。

潘茜软绵绵的趴伏在凯厄斯标记着两人誓言纹身的胸膛之上,闭着眼气喘吁吁,极致的快乐让她整个人泛起了可爱的粉晕,加速的血液流动,催发着甜美的血香,令他的犬牙蠢蠢欲动。

凯厄斯抬手抓了她的白衬裙过来盖在她的臀部以下,忍不住回味了一下方才酣畅淋漓的“飙车”,冰凉的大手放在她背部仍然随着喘息起伏的精致蝴蝶骨上,安抚得上下滑动。

潘茜抿着充血靡丽的红唇,避开他再次凑近的吻,葱管细指抵住他的唇角,懒洋洋的使唤他:“要喝水!让我休息会儿!”

……

2个小时的读书会之后,是女孩们最为期待的游园活动,由吸血鬼管家托马斯·沃里克引领,萨拉夫人和乔治安娜作为伴游,从环绕别墅的花园慢慢逛到较为外围的树林。

“我们留下了很多都铎时代的古树,据说亨利八世曾经携着仍是情妇的安妮·博林在这棵600多岁的橡树下跳舞。”经卡莱尔·卡伦推荐给潘茜管理克萝丽丝庄园的托马斯,出生于亨利八世时期的英国诺丁汉郡乡村的军人家族,青年时作为萨福克公爵麾下将领,参与1523年入侵法国之战。

转变托马斯的正是卡莱尔未离开英格兰之前认识的老朋友——14世纪男爵次子,流浪吸血鬼埃利斯戴(原著出现过)。

“Oh my goodness……”

“Oh!真的吗?亨利八世!”

亨利八世和安妮·博林的故事在英国几乎是家喻户晓,女孩们纷纷惊讶地仰望这棵直入云霄的巨大橡树,甚至难耐好奇的去触摸粗糙的树皮。

“这里原来是亨利八世的猎场,我们也很难说到底是真是假,前面

↑返回顶部↑

书页/目录