阅读历史 |

世上最遥远的距离(3 / 4)

加入书签

布独立?”

利亚姆·奥布莱恩刚带着魔法部和国际巫师联合会的最新消息回到帕尔默庄园,联合会主席邓布利多同时代表威森加摩,联合会副主席阿金巴德、参议长奥布莱恩本人携整个国际巫师议会,以离谱的高效率宣布对赫布里底群岛及附属海域独立一事全票通过,只等英国魔法部拿出能与米斯兰迪尔信件呼应的“特别许可条例”官方文件,国际巫师联合会随时可以成立相应部门,配合赫布里底建设新国度,可以说欧若拉轻飘飘一封信,全球巫师界高层都要度过一个不眠夜。

然而赫布里底群岛地广人稀,它的独立对国际巫师政局影响不大,但若是包含整个苏格兰高地……

————————————

* 改编自罗宾德拉纳特·泰戈尔的诗《世界上最遥远的距离》,原文(冰心/译):

“The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not the distance between life and death 不是生与死的距离

But you don't know I love you when I stand in front of you 而是站在你面前,你却不知道我爱你

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not you don't know I love you when I stand in front of you 不是我站在你面前,你不知道我爱你

But I cannot say I love you when I love you so madly 而是爱到痴迷,却不能说我爱你

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not I cannot say I love you when I love you so madly 不是爱到痴迷,却不能说我爱你

But I can only bury it in my heart despite the unbearable yearning 而是想你痛彻心扉,却只能深埋心底

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not I can only bury it in my heart despite the unbearable yearning 不是想你痛彻心扉,却只能深埋心底

But we cannot be together when we love each other 而是彼此相爱,却不能够在一起

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not we cannot be together when we love each other 不是彼此相爱,却不能够在一起

But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable 而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not the distance between two trees 不是树与树的距离

But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root 而是同根生长的树枝,却无法在风中相依

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not the branches cannot depend on each other 不是树枝无法相依

But two stars cannot meet even they watch each other 而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

Is not the track between two stars 不是星星之间的轨迹

But nowhere to search in a tick after two tracks join 而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅

The farthest distance in the world 世界上最遥远的距离

I

↑返回顶部↑

书页/目录