阅读历史 |

分卷阅读61(2 / 2)

加入书签

对我的照顾。”

“哦,凯瑟琳,希望我的一再打扰没有让你感到困扰,可交流部让我们找个法国人出来,否则就要扣掉开庭经费——我只有你了。谢谢你能来,你让我们能多维持三个月正常开庭。”他说。

他的语气让凯瑟琳觉得这一趟倒是在做好事。她不由自主地高兴起来,毕竟人都会被不过分的褒奖所取悦。在明知道他可能有夸大其词的情况下,她还是有些飘飘然。

“举手之劳,不必挂心。对了,您妻子怎么没到场呢?我看大家都是携带家眷来的。”

他晃了晃空空荡荡的左手,感叹道:“我和你不太一样,凯瑟琳……我今年已经三十五了,仍孤单如此。”

“您才三十五岁?”凯瑟琳小声惊呼,“就凭您在维森加摩的威望和地位,真是太年轻了。”

“其实没什么,不过时运不错罢了,”唐森先生谦虚道,但其实任何人都可以从他的语气中读出他对这一点的骄傲之情,“也就是早些年一直不停地修订法律,疏于交际,晃眼就这个年纪啦。对了,去年通过的新税法和继承法就是我主导的,用起来感受怎么样?我很乐意听听你的意见。”

“纵观英法两国,我从没见过这样如此值得思考其深意的法律。”

她的潜台词是,这两部新法可以把普通巫师,甚至部分律师耍得团团转。但反过来讲,这更体现修订者的才华横溢。

“如此高赞,我就当是奉承了。”

“堪比法律界的圣经和古

↑返回顶部↑

书页/目录