阅读历史 |

第92章 同传灾难(1 / 2)

加入书签

类似达芙妮的情感,其实在每一人身上都或多或少有一点。

区别在于,实力和地位带来的态度变化。

像达芙妮这样“孤家寡人”,而且还谁都打不过的,自然畏畏缩缩,见谁都怕。

其次便是塞莉娅两人。

尽管有一阶的实力撑场子,但两个人还是放低了姿态,意思很明显:

他们就是来打杂的,勿扰勿念。

卡诺维尔相对保持着一种不卑不亢的姿态,几乎没有过问任何人的事情,直接赶向了堆放各种货物的地点。

对他而言,此时的确不是搞外交的时候。

且不论在语言不通的情况下和这些魔族沟通有多麻烦,他可惦记着自己那个麻烦姐姐呢。

要是能一举解决这个困扰多时的难题,那卡诺维尔就能放开手脚了。

相较之下,魔族的姿态异常高调——

此处仅指耐克罗萨,也就是那个说话大半时间都在阴阳怪气的巫妖。

有一个更强者在这,其他几人还是很老实的。

不过墨闻和拉薇儿都不怎么在意。

其他几个爪牙意见不一,他一个巫妖能闹多大事?

人都到齐后,墨闻就和每个人都解释了一下现状,让他们各自“认领”自家的土特产。

作为刺头的耐克罗萨一开始当然不乐意干这种杂活。但当墨闻提到了诡计之神的名字时,他就老老实实和其他几个爪牙一同搜寻起来。

就目前看来,似乎稍微高层次的人,对神明都有所顾忌。

墨闻不清楚其中缘由,他也不打算在这个时候弄清楚缘由。

他只知道把眼下的事情搞好,就算万事大吉:

一帮人站在一块,肯定会有沟通的。对于这些迟早会连上的关系网,墨闻很贴心地派了两个实时同传过去。

亚历山大和斯林卡尔,转职翻译官!

他们的语言模块和墨闻完全一样,都是接收到一种语言后自动转变成该语言,天生就是当翻译的料。

有三个翻译在,完全可以解决沟通的问题。

问题是,翻译是好翻译,人是好人吗?

哗,只见耐克罗萨忽然抓起一把鳞片,嘎哒嘎哒从嘴里蹦出了长达三十秒的超长语音!

斯林卡尔:……?

嘟嘟达嘟嘟达?

他全程听完后,只记住了“愚蠢的长角人”,“可怜的小脑瓜”,“阴暗”,“混乱”,“产自哪里哪里”之类的词,愣是一半的信息量都没记住。

耐克罗萨作为傲慢版的知识分子,不但喜欢拎着别人灌知识,而且念得还特别快。

语速快加上时间长,这个巫妖开口就是小作文,听得斯林卡尔一愣一愣的。

你说这个谁懂啊?

【墨闻:你就说,这种鳞片用于调和时药性偏混乱,是暗影系的材料……算了,反正浓缩一下就行,记得把那些骂人的话剔除掉。】

站在不远处,正在应付拉薇儿的墨闻强压下吐槽的欲望,于脑海中给出了应答。

而斯林卡尔寻思了一下,在灵魂网络里和亚历山大再交流几句后,转头看向卡诺维尔:“他说,这是一种混乱无序的材料。”

卡诺维尔:?

那个巫妖洋洋洒洒说了至少半分钟,翻译过来就一句话?

魔族的语言,信息量这么低吗?

通过高速切屏,注意到这边的墨闻,暗自叹了口气。

好折磨啊!

目前,亚历山大和斯林卡尔被他调去给卡诺维尔当翻译官。

毕竟这家伙带了一堆亲信,需要的人手自然也多。

血族这边就不需要管了,塞莉娅同时精通血族的特有语言和大陆通用语,而她正和达芙妮待在一起。

血族与贵族之间有密切的联系,在一块有共同话题,分配还算合理。

墨闻自己,则单独对付着拉薇儿。

这里有且仅有他能够单防这个压力怪,所以墨闻必须硬着头皮站在这儿。

更头疼的是,为了保证翻译质量和确认其他人的情况,墨闻现在还得一心三用:

一边应付眼前之人,一边时不时切屏看一眼,确认没有谈崩。

顺便在灵魂网络中校正翻译内容,保证其中没有敏感内容。

把注意力全部接入其他人视角时,墨闻就没法应付眼前的拉薇儿。所以,他只能依靠接入的便捷性,不停地切屏观察。

切屏速度之快,都可以去打职业了。

然而,这只能解决部分问题,不能解决全部的问题。

他总有需要集中精力的时候。

比如说现在。

“这是什么?”

只见拉薇儿拿起一块拳头大的无色晶体,向墨闻问了一句。

“呃……”

接过晶体,墨闻看了眼它的面板,“这是一种……”

依靠着面板给出的信息,墨闻精简着其中的内容。

看上去似乎很轻松,但墨闻很清楚这到底有多折磨。

脑海里两个声音嗡嗡作响,一刻不停地讨论着翻译校对的问题。

而他要在协助灵魂网络的同时,把系统面板的部分内容介绍给拉薇儿……

↑返回顶部↑

书页/目录