契子(1 / 1)
契子
Tout s'en va, tout passe, l'eau coule, et le coeur oublie
- Flaubert
当所有的这一切如流水般逝去后,再也没有心还会铭记
- 福楼拜
If thou must love me, let it be for nought.
Except for love's sake only. Do not say,
I love her for her smile ... her look... her way,
Of speaking gently,... for a trick of thought,
That falls in well with mine, and certes brought,[certes: certainly]
A sense of pleasant ease on such a day'–
For these things in themselves, Beloved, may be changed,
or change for thee,-- and love, so wrought [wrought worked]
May be unwrought so. Neither love me for
Thine own dear pity's wiping my cheeks dry,--
A creature might forget to weep, who bore.
Thy comfort long, and lose thy love thereby!
But love for love's sake, that evermore.
Thou may'st love on, through love's eternity.
- Elizabeth Barrett Browning, Sonnets from the Portuguese, No. XIV
如果你一心要爱我,那就别为了什么,请只是为了爱才爱我。
别这么讲:“我爱她,为了她的一笑,她的模样,她那柔语的声气;
为了她这感触正好合我的心意,那天里,的确给我带来满怀的喜悦和舒畅。”
亲爱的,这些好处都不能持常,会因你而变,而这样唱出的爱曲也将这样哑寂。,
别爱我只因为你又怜又惜地给我揩干了泪腮,
一个人会忘了哭泣,
久受你温柔的慰安--却因此失了你的爱。
爱我,请只是为了那爱的意念,
那你就能继续地爱,爱我如深海。
- 白朗宁夫人《葡萄牙人十四行诗集》第十四首
↑返回顶部↑