阅读历史 |

契子(1 / 1)

加入书签

契子

Tout s'en va, tout passe, l'eau coule, et le coeur oublie

- Flaubert

当所有的这一切如流水般逝去后,再也没有心还会铭记

- 福楼拜

If thou must love me, let it be for nought.

Except for love's sake only. Do not say,

I love her for her smile ... her look... her way,

Of speaking gently,... for a trick of thought,

That falls in well with mine, and certes brought,[certes: certainly]

A sense of pleasant ease on such a day'–

For these things in themselves, Beloved, may be changed,

or change for thee,-- and love, so wrought [wrought worked]

May be unwrought so. Neither love me for

Thine own dear pity's wiping my cheeks dry,--

A creature might forget to weep, who bore.

Thy comfort long, and lose thy love thereby!

But love for love's sake, that evermore.

Thou may'st love on, through love's eternity.

- Elizabeth Barrett Browning, Sonnets from the Portuguese, No. XIV

如果你一心要爱我,那就别为了什么,请只是为了爱才爱我。

别这么讲:“我爱她,为了她的一笑,她的模样,她那柔语的声气;

为了她这感触正好合我的心意,那天里,的确给我带来满怀的喜悦和舒畅。”

亲爱的,这些好处都不能持常,会因你而变,而这样唱出的爱曲也将这样哑寂。,

别爱我只因为你又怜又惜地给我揩干了泪腮,

一个人会忘了哭泣,

久受你温柔的慰安--却因此失了你的爱。

爱我,请只是为了那爱的意念,

那你就能继续地爱,爱我如深海。

- 白朗宁夫人《葡萄牙人十四行诗集》第十四首

↑返回顶部↑

书页/目录