第 52 章(1 / 2)
房间虽小,却收纳地相当整齐。除了床以外,只有一个衣柜和一套稍大的书桌。书架上摆了好些书,除了上学必须的教科书,还有一些不知名的小说和看起来没怎么动过的名著。其中还有一部分书侧面贴着标签,应该是从附近的图书馆借阅的。
“她平时很喜欢看这些吗?”你指着与教科书明显区分开的另一堆书问道。
“以前是这样的,但后来她泡在图书馆里的时间比较多,已经很少把书拿回家了。”佐久间千惠低声回答,佐久间泰一郎则站在旁边不自在地摸了摸鼻子。
看来男方是真不怎么管家里啊。
你面无表情地思考着,把目光投向了桌面。桌面上只留了两支笔,你拆开查看了一下,没什么异常。你又拿起挂在椅子上的书包翻看,直接从课本里掉出一张纸片,上面写着「8 13」。这是什么意思,生日吗?你又拿起课本仔细翻了翻,上面除了名字什么也没写,反而是书中间被挖空了一块。
总感觉越来越奇怪了。
你拿近纸片,仔细观看上面的落笔位置和笔划痕迹,确认纸片要表达的就是「8 13」,而不是从其他方向观察出的什么东西。你翻过纸片背面,这边倒是什么都没写。
你捏起纸片,然后向佐久间纺的父母问道,“对这串数字你们有印象吗?”
两人都迟疑着摇摇头。
如果是指字母的话,「HM」?好像没什么意义。如果是指五十音图,「くす」?くす倒是能写作「樟」,但也不知道她这意思到底是分开还是一起读。说到底,也不知道这个指的是不是五十音。
你把纸片小心地放进证物袋,翻起了书桌的抽屉。你找到了一个看起来很像是日记本的东西,翻开,前面被撕掉了好多页,而且里面没有任何日记。与整洁的房间不同,本子上一连十几页都被画上了杂乱无章的圈圈和叉,力透纸背,可以看得出下笔的人处于一种非常焦躁不安的状态。
佐久间纺的成绩下滑严重,状态也明显有问题。佐久间泰一郎不管家就不说了,佐久间千惠和佐久间纺的相处时间最长,又是当母亲的,真的什么也没察觉到吗?
你皱皱眉,仔细翻看过日记本的每一页,并在最后一页发现了一串乱码「clklamielelr」。
日语通常用不到l,如果这串乱码有意义,应该能用英语解读出来。你在脑海中排列了几下,很快得到了答案。
「call me a killer」
可是一个高中的女孩子,再怎么也不可能成为一个杀手吧,而且也跟「8 13」对不上号。还是说这句话另有所指?
你把日记本放在一旁,又仔细翻过所有抽屉。可惜剩下的只有没拆封的新文具和一些日常用品,没什么有用的线索。
你又走向佐久间纺的父母,换上了一副不客气的表情,“两位再好好想想,佐久间纺失踪前真的没有任何异常状况吗?想要快点找到孩子,必须要把所有你知道的线索告知我们警方!”
佐久间泰一郎还是照常摇摇头,佐久间千惠则低下头小声说道,“她就是突然变得很会顶嘴了,我们吵过好多次。”
你盯着佐久间千惠看了一会,对方一直没抬起头。话都说到这份上了,还有什么隐瞒的必要吗?
你叹口气,准备翻下佐久间纺的床铺,回头时不经意瞄了一眼书架,却意外发现有本英语小说正好和你解开的暗号同名!
你迅速走过去,取下架子上的书。你先是大略翻了一下,书里倒没夹着纸片或者做什么明显的标记。
「8 13」会是提示吗?
你翻到第八章查看第十三个单词,「the」。这恐怕是所有单词中最没意义的了。你又翻到第八页查看第十三个单词,「d/ruggle」。
瘾/君子。
如果佐久间纺想要表达的是这个,这个案子的层次就绝不是单纯的失踪案了。
你又仔细检查了这一页,发现有一个句子被浅浅地划了一横。
「苹果就在我的右手五米外,但必须向前一步跳过深渊。」
这句话像是在提示什么东西的位置。你看向小说原本放在书架的位置,可是再往右边五米直接是墙里面了。你敲了敲附近的墙面,也不像是被挖了夹层的样子。
“这个书桌被挪过位置吗?”你指着书桌问向门口的两人,他俩依然摇头表示否定。
难道这个「五」指的不是实际距离而是书?
你把空位往右的第五本书拿出来仔细翻看,这是一本日语的推理小说,但里面没做任何标记。难道是以书的角度看左右?你又把空位往左的第五本书拿出来,这本书干脆就没打开过,还包着完整的塑封,这下连检查的必要都没有了。
你不信邪,把架子上的书全部拿下来检查。花了好久你才翻看完毕,但依旧是一无所获。
肯定是哪一步思考错了。你重新拿起最开始的英语小说,忽然注意到这本书侧面也有图书馆的编号。这本书是借阅的,而且这个房间已经搜查不到线索了。如果那句话是佐久间纺留下的提示,那答案肯定在图书馆里。
你把小说和日记本全部拍照
↑返回顶部↑